Acceso empresas Añade tu empresa gratis

¿Cómo valorar la calidad de una traducción?

Realizada por Germán S.. 15 mar 2012 1 respuesta

Hemos mandado realizar una traducción de unos textos técnicos al ruso. Sin embargo, queremos un trabajo impecable y no podemos arriesgarnos a tener errores. ¿Qué se hace en estos casos? ¿Utilizar una segunda empresa?

traducción , trabajo

Mejor respuesta

En estos casos normalmente se suele recurrir a un corrector que se encargue de revisar si la texto meta es una buena traducción del texto original. Muchas empresas de traducción tienen traductores y, en caso de tratarse de un traductor freelance, se puede recurrir a un corrector especializado.

¿Te ha resultado útil?

No

¡Gracias por tu valoración!